Vraag over effectief uitzitten van straf
Geplaatst: 17 aug 2023 13:36
Goedemiddag allen.
Ik heb als Nederlander de voorbije jaren kennis mogen maken met het Belgisch strafrecht, in de Franse taal.
In het kort de casus:
In 2016 verkocht ik vanuit Nederland een goed aan een Belg, woonachtig in het Franstalige gedeelte. Aldus de ontvanger heeft de zending hem nooit bereikt. Hij heeft vervolgens aangifte van oplichting gedaan.
Uiteindelijk ben ik bij verstek veroordeeld en werd mij verteld dat er vanwege onderschrijding van de beroepstermijn geen rechtsmiddel meer open stond.
Ik ben absoluut onschuldig en als er in 2016(!) een pakket is kwijtgeraakt bij de vervoerder dan betekent dit nog niet dat ik mij schuldig heb gemaakt aan oplichting. Nu hoor ik jullie denken: hoe is de bewezenverklaring dan tot stand gekomen? Welnu; ik ben gehoord bij de Nederlandse politie. Mijn verklaring opgemaakt in de Nederlandse taal is evident foutief vertaald naar de Franse taal. Waardoor de rechter heeft gelezen dat ik het feit heb bekend, terwijl dit er in de originele versie niet staat. Wat er allemaal is misgegaan is omvangrijk en zal ik hier omwille van de leesbaarheid weglaten en mij richten tot de kern van mijn vraag.
Ik ben veroordeeld tot 8 maanden gevangenisstraf en een boete van €10.000,-, te vervangen door 3 maanden extra gevangenisstraf. De boete ben ik inmiddels aan het aflossen. Ik wil namelijk helemaal niet het gevang in. Zeker niet als onschuldige!
Nu lees ik over ontwikkelingen in het Belgisch recht ten aanzien van de tenuitvoerlegging van korte straffen. Als ik het goed begrijp kan men bij een korte straf na 6 maanden om een enkelbandje vragen. En hooguit 1/3 van de straf zou men bij goed gedrag effectief moeten uitzitten.
Kom ik hier als Nederlander, tevens woonachtig in Nederland, ook voor in aanmerking?
Ik heb overigens nog niks van justitie mogen vernemen, maar zodra het gevangenisbriefje komt wil ik graag weten waar ik aan toe ben. Geld voor een advocaat heb ik niet. Dit en het feit dat ik geen Frans spreek is ook de reden dat het allemaal zo ver heeft kunnen komen.
Ik hoor graag van jullie.
Mijn dank is groot!
Ik heb als Nederlander de voorbije jaren kennis mogen maken met het Belgisch strafrecht, in de Franse taal.
In het kort de casus:
In 2016 verkocht ik vanuit Nederland een goed aan een Belg, woonachtig in het Franstalige gedeelte. Aldus de ontvanger heeft de zending hem nooit bereikt. Hij heeft vervolgens aangifte van oplichting gedaan.
Uiteindelijk ben ik bij verstek veroordeeld en werd mij verteld dat er vanwege onderschrijding van de beroepstermijn geen rechtsmiddel meer open stond.
Ik ben absoluut onschuldig en als er in 2016(!) een pakket is kwijtgeraakt bij de vervoerder dan betekent dit nog niet dat ik mij schuldig heb gemaakt aan oplichting. Nu hoor ik jullie denken: hoe is de bewezenverklaring dan tot stand gekomen? Welnu; ik ben gehoord bij de Nederlandse politie. Mijn verklaring opgemaakt in de Nederlandse taal is evident foutief vertaald naar de Franse taal. Waardoor de rechter heeft gelezen dat ik het feit heb bekend, terwijl dit er in de originele versie niet staat. Wat er allemaal is misgegaan is omvangrijk en zal ik hier omwille van de leesbaarheid weglaten en mij richten tot de kern van mijn vraag.
Ik ben veroordeeld tot 8 maanden gevangenisstraf en een boete van €10.000,-, te vervangen door 3 maanden extra gevangenisstraf. De boete ben ik inmiddels aan het aflossen. Ik wil namelijk helemaal niet het gevang in. Zeker niet als onschuldige!
Nu lees ik over ontwikkelingen in het Belgisch recht ten aanzien van de tenuitvoerlegging van korte straffen. Als ik het goed begrijp kan men bij een korte straf na 6 maanden om een enkelbandje vragen. En hooguit 1/3 van de straf zou men bij goed gedrag effectief moeten uitzitten.
Kom ik hier als Nederlander, tevens woonachtig in Nederland, ook voor in aanmerking?
Ik heb overigens nog niks van justitie mogen vernemen, maar zodra het gevangenisbriefje komt wil ik graag weten waar ik aan toe ben. Geld voor een advocaat heb ik niet. Dit en het feit dat ik geen Frans spreek is ook de reden dat het allemaal zo ver heeft kunnen komen.
Ik hoor graag van jullie.
Mijn dank is groot!