Voor zover ik weet hoeft een agent dan ook geen kennis te hebben van Latijn.als de locale champetter niet eens mijn woord 'verbatim' verstaat, tja..;
Wat is er mis met het gebruik van de Nederlandse vertaling?Een basis kennis van de meest basale juridische termen vind ik wel het minimum. Bij de aanvang van een verhoor moeten ze zelf zeggen dat de aangeklaagde mag vragen dat alles 'in zijn eigen woorden' wordt genoteerd.
m.a.w 'verbatim'