Franse taal in Vlaams bedrijf

pollekedb
Topic Starter
Berichten: 11

Re: Franse taal in Vlaams bedrijf

#16 , 14 dec 2013 23:25


"Wanneer de wet voorschrijft dat het Nederlands moet gebruikt worden binnen de officiële sociale relaties in Vlaanderen, verhindert dit niet dat een andere taal kan gebruikt worden voor de dagelijkse contacten tussen werkgever en werknemer."
Je verwijst hier nu naar één uitspraak van één rechter die bovendien in krom Nederlands is geformuleerd (dat "wanneer" ??). Het decreet zegt wel degelijk dat "bevelen" in de taal moeten zijn van de regio.

Ook wat jij zegt is me niet duidelijk "Als je leidinggevende dat vraagt, is er niks dat een bedrijf verhindert om Franstalige leidinggevenden bevelen te geven".
Bedoel je "om AAN Franstalige leidinggevenden bevelen te geven"?
of bedoel je "om Franstalige leidinggevenden Franstalige bevelen te LATEN geven aan Nederlandstalige werknemers"?.

Mocht het dit laatste zijn, dan zou dat echt wel de wereld op zijn kop zijn hoor. Vlaamse bedrijven en werknemers die door Franstaligen worden gecommandeerd. Terug naar de tijd van Napeleon. Hoewel... ik maak het nu ook al mee .

Winston
Juridisch actief: Ja
Regio: België

Een juridische oplossing. Voor elk probleem, voor iedereen!

Benieuwd naar jouw juridische opties? Winston begeleidt jou aan de geschikte oplossing. Klik hier om jouw situatie te beschrijven en we nemen binnen de 24 uur met jou contact op voor persoonlijke begeleiding
JPV
Berichten: 14657
Juridisch actief: Ja

#17 , 15 dec 2013 07:41

Nooit je ideologie voor laten gaan op interpretatie van wetgeving.

1) Ivm je krom Nederlands: http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/892/" onclick="window.open(this.href);return false; Wat ik quotte is geen letterlijke wettekst, maar een samenvatting door een Vlaams bedrijf, gespecialiseerd in juridische informatie.
2) LATEN geven, excuses dat ik 's avonds laat niet altijd meer perfect Nederlands schrijf.
3) het decreet is zoals je zelf zei toch wel duidelijk? Nee, het decreet is onduidelijk, omdat het wettelijk gecontesteerd is qua interpretatie die er sommigen aan geven. Dit is de interpretatie die véél correcter is (in de zin van: algemeen aanvaarder): http://www.werk.belgie.be/detailA_Z.aspx?id=5528" onclick="window.open(this.href);return false;

De sociale betrekkingen omvatten de individuele en collectieve contacten tussen de werkgevers en de werknemers, mondeling en schriftelijk, die rechtstreeks of onrechtstreeks verband houden met de tewerkstelling (bijvoorbeeld het arbeidsreglement en de arbeidsovereenkomst).

De voorbeelden zijn typische voorbeelden van wat de sociale betrekkingen in de zin van de wet zijn. Dagdagelijkse bevelen zijn dat niet.


Taal beperkt zich niet tot landsgrenzen, gebruik van taal nog veel minder.

roharro
Berichten: 13439
Juridisch actief: Ja
Locatie: Plopsaland

#18 , 15 dec 2013 11:29

Wegens de internationalisatie van het bedrijfsleven ligt het in de praktijk inderdaad heel wat ingewikkelder.

Dikwijls is de Belgische vestiging bedrijfseconomisch slechts een onderdeeltje van een veel grotere mondiale onderneming. Het is duidelijk dat alles wat met sociale en fiscale Belgische aspecten te maken heeft onder de taalwetgeving valt. Maar wat betreft "sociale contacten" is grote soepelheid de enige mogelijke werkwijze. Het is immers best mogelijk dat de persoon aan wie men rapporteert (en die u instructies geeft) werkt in een andere buitenlandse filiaal. Tenzij die persoon in het buitenland toevallig Nederlandstalig zou zijn is het totaal onwerkbaar om enkel het Nederlands te gebruiken in de relaties binnen het (internationale) bedrijf.
Iedere wijze uil is ooit een uilskuiken geweest.

Reclame

Terug naar “Andere”